Английские идиомы, связанные с деньгами
Идиомы, связанные с деньгами, широко распространены в английском языке и отражают важность финансов в жизни человека. Они часто имеют интересные исторические корни, связанные с экономическими реалиями, культурными традициями или даже древними практиками.
1. Money doesn’t grow on trees
• Значение: Деньги не берутся из ниоткуда, их нужно зарабатывать.
• Пример:
Stop wasting your allowance! Money doesn’t grow on trees.
(Перестань транжирить свои карманные деньги! Деньги на деревьях не растут.)
• История: Эта идиома подчеркивает, что деньги — это не естественный ресурс, как фрукты на деревьях, а результат труда. Появилась в XVIII–XIX веках, когда роскошный образ жизни стал ассоциироваться с недальновидностью.
2. Time is money
• Значение: Время ценно, его нужно использовать эффективно, так как оно эквивалентно деньгам.
• Пример:
Let’s get this meeting started—time is money.
(Давайте начнем встречу — время — деньги.)
• История: Фраза приписывается Бенджамину Франклину, который использовал её в своём эссе Advice to a Young Tradesman в 1748 году. Она подчёркивала важность рационального использования времени для коммерческого успеха.
3. To be worth one’s salt
• Значение: Быть достойным своей зарплаты или положения.
• Пример:
Any manager worth their salt would know how to handle this situation.
(Любой достойный своей должности менеджер знал бы, как справиться с этой ситуацией.)
• История: В Древнем Риме солдаты иногда получали плату солью (отсюда слово salary), которая была ценным товаром. Эта фраза подчёркивала, что человек стоит своей оплаты.
4. Cash cow
• Значение: Источник постоянного дохода или прибыльный актив.
• Пример:
The new product line has become a real cash cow for the company.
(Новая линейка продуктов стала настоящей “дойной коровой” для компании.)
• История: Идиома берет начало из сельского хозяйства, где корова, дающая молоко, представляла стабильный источник дохода. Термин получил популярность в бизнес-среде XX века.
5. To break the bank
• Значение: Потратить слишком много денег, разориться.
• Пример:
A vacation in Paris doesn’t have to break the bank.
(Отпуск в Париже не обязательно должен сильно ударить по карману.)
• История: Первоначально термин использовался в азартных играх, где игрок выигрывал все деньги, доступные у банка казино.
6. Born with a silver spoon in one’s mouth
• Значение: Родиться в богатой семье, быть привилегированным.
• Пример:
He doesn’t understand the struggles of ordinary people—he was born with a silver spoon in his mouth.
(Он не понимает трудностей обычных людей — он родился с серебряной ложкой во рту.)
• История: Серебряные ложки были символом богатства и высокого статуса в XVII–XVIII веках. Эта фраза указывала на тех, кто с рождения пользовался привилегиями.
7. The penny dropped
• Значение: Дошло, стало понятно (иногда с опозданием).
• Пример:
It took a while, but eventually the penny dropped, and he understood the joke.
(Прошло время, но потом до него дошло, и он понял шутку.)
• История: Происходит из XIX века, когда игровые автоматы работали на пенни (мелкую монету). Иногда механизм заедал, и монета падала с задержкой, что стало метафорой для запоздалого осознания.
8. To foot the bill
• Значение: Оплатить счёт (особенно крупный или неожиданный).
• Пример:
Who’s going to foot the bill for the new project?
(Кто оплатит счёт за новый проект?)
• История: Термин восходит к XVII веку, когда foot означало “подсчитывать итог”. Это стало ассоциироваться с тем, кто берёт на себя обязательства за оплату.
9. To be in the red / in the black
• Значение:
• In the red: Быть в убытке.
• In the black: Быть в прибыли.
• Примеры:
• The company has been in the red for months. (Компания уже несколько месяцев в убытке.)
• We’re finally in the black after a tough year. (Наконец-то мы в прибыли после тяжёлого года.)
• История: В бухгалтерских книгах убытки традиционно отмечались красными чернилами, а прибыль — чёрными.
10. To tighten one’s belt
• Значение: Экономить, жить более скромно.
• Пример:
We’ll have to tighten our belts until the economy improves.
(Нам придётся затянуть пояса, пока экономика не улучшится.)
• История: Эта фраза появилась во время экономических трудностей, когда люди буквально ели меньше и затягивали ремни из-за нехватки пищи.
11. Cost an arm and a leg
• Значение: Быть очень дорогим.
• Пример:
That designer bag costs an arm and a leg.
(Эта дизайнерская сумка стоит баснословных денег.)
• История: Происхождение точно неизвестно, но фраза появилась в XX веке и указывает на то, что что-то стоит почти “как часть тела” — чрезвычайно дорого.
12. Money talks
• Значение: Деньги дают власть и влияние.
• Пример:
He got the deal done quickly—money talks.
(Он быстро заключил сделку — деньги решают.)
• История: Выражение основано на идее, что деньги дают возможность быстрее достигать целей или влиять на людей.
13. Pay through the nose
• Значение: Заплатить слишком много.
• Пример:
They paid through the nose for that beachfront property.
(Они заплатили огромные деньги за этот дом на берегу моря.)
• История: Возможно, связано с налогами, которые взимались с жителей Ирландии в IX веке, когда неплательщикам буквально прокалывали нос.
14. To make ends meet
• Значение: Сводить концы с концами, справляться с финансовыми трудностями.
• Пример:
With rising prices, it’s hard to make ends meet.
(С ростом цен сложно сводить концы с концами.)
• История: Идиома появилась в XVII веке и относится к балансу бюджета, где доходы должны покрывать расходы.
15. The bottom line
• Значение: Главное, суть дела, итоговый результат (особенно финансовый).
• Пример:
The bottom line is, we can’t afford this project.
(Суть в том, что мы не можем позволить себе этот проект.)
• История: Фраза произошла из бухгалтерского учёта, где “нижняя строка” показывает итоговую прибыль или убыток.
Заключение
Эти идиомы с деньгами демонстрируют важность финансовых аспектов в языке и культуре. Их происхождение часто связано с реальными историческими событиями или практиками, что делает их ещё более интересными и запоминающимися.
Поделиться
Мой Вордер
Пожалуйста, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы пользоваться всеми возможностями нашего сервиса
Наша статистика
🙏 Поддержите наш проект, нажав на ссылку ниже